Obererbach web site with entries for Koberstein Estate and Mill

Obererbach city crest

http://home.rhein-zeitung.de/~h.rosenbach/

Herzlich willkommen auf der Homepage der Gemeinde

Obererbach/Ww

Obererbach besteht aus den Ortsteilen Obererbach, Niedererbach, Hacksen, sowie dem Hofgut Koberstein und der Kobersteiner Mühle.

 

Cordially welcome to the homepage of the municipality Obererbach/Ww

Obererbach consists of the local parts Obererbach, NiedererBach, Hacksen, as well as the yard property Koberstein and the Kobersteiner mill.

 

http://home.rhein-zeitung.de/~h.rosenbach/Geschichte.htm (now a bad link)

Alte Dokumente und chronistische Aufarbeitungen Lehrer ldelbergers sagen uns, daß unsere Ortsgemeinde nicht zu den ältesten Dörfern im Westerwald gehört. Aus Archiven und den Chroniken der Gemeinden Hilgenroth und Volkerzen, sowie aus der Chronik von Koberstein wissen wir, daß unser Dorf Mitte des 15. Jahrhunderts erstmals enwähnt wurde. Ob es noch ältere Eintragungen gibt, werden wir hoffentlich in den kommenden Jahren bei unserer weiteren Arbeit herausfinden.

Old documents and chronistische processings teachers ldelbergers say us that our local municipality does not belong to the oldest villages in the Westerwald. From archives and the chronicles of the municipalities Hilgenroth and Volkerzen, as well as from the chronicle of Koberstein we know that our village in the middle 15. Century one enwaehnt for the first time. Whether there are still older entries, we will find out hopefully in the coming years with our further work.

Was wissen wir bis heute von unserem Ort?

What do we know until today from our place?

Obererbach besteht aus den Ortsteilen Obererbach, Niedererbach, Hacksen, sowie dem Hofgut Koberstein und der Kobersteiner Mühle. Bis zum 31.3.1939 waren die Ortsteile Obererbach, Niedererbach und Hacksen selbständige Gemeinden. Ab 1.4.1939 wurden diese Dörfer zur Gemeinde Obererbach zusammengeschlossen. Unsere Gemeinde liegt am Erbach, eingebettet zwischen Hilgenroth, Bachenberg und Reuffelbach. Die höchste Erhebung ist am Bahnhof Obererbach mit 267 m ü. NN.

Obererbach consists of the local parts Obererbach, NiedererBach, Hacksen, as well as the yard property Koberstein and the Kobersteiner mill. Up to 31.3.1939 was the local parts Obererbach, NiedererBach and Hacksen independent municipalities. Starting from 1.4.1939 these villages were united to the municipality Obererbach. Our municipality lies to hereditaryoh, embedded between Hilgenroth, Bachenberg and Reuffelbach. The highest collection is at the station Obererbach with 267 m ue. NN.

Handel, Gewerbe, Handwerk:

Trade, trade, handicraft:

Seit 1898 besteht eine Gastwirtschaft, seit den 30iger Jahren eine zweite. Bereits Anfang der 20iger Jahre besteht ein Kolonialwarengeschäft im Ort, ein weiteres noch vor dem 2. Weltkrieg, das dritte nach dem Krieg. Nach und nach wurden diese Geschäfte geschlossen, das letzte im Jahre 1984. Mühlen bestanden im Ort von 1718 - 1966 und zwar die Erbacher und die Kobersteiner Mühle. Von ca. 1925 bis in die 70iger Jahre existierte eine Schmiede im Ort. Anstreicher, Dachdecker, Installateur und Klempner sowie über die Jahre hinweg drei SchLister waren die übrigen Handwerksbetriebe. Heute existiert noch eine Gaststätte, ein Baugeschäft, eine Kunststoffirma, eine Firma für Estrichbau, Landschaftsgestaltung, Dachdecker, ein Fahrradhandel, Elektrohandel, Klempner und Installation, sowie eine Heilpraktikerpraxis.

Since 1898 restaurant operator/barkeeper shank exists, since the 30iger years second. Already at the beginning of the 20iger years still exists a colonial goods business in the place, a further before that 2. World war, third after the war. Gradually these business was closed, the latter in the year 1984. Mills existed in the place of 1718 - 1966 the Erbacher and the Kobersteiner mill. Of approx.. 1925 into the 70iger years existed a schmiede in the place Anstreicher, roofer, Installateur and plumber as well as over the years to three SchLister were the remaining crafts enterprises. Today exist still another restaurant, a construction industry, a Kunststoffirma, a company for screed work, landscape design, roofer, a bicycle trade, electrical trade, plumber and installation, as well as a welfare practical man practice.

In den 20iger Jahren erhielt jeder Ortsteil seinen eigenen Friedhof. In den 70iger Jahren wurde der Friedhof in Niedererbach erweitert und eine Friedhofshalle erbaut. Dieser Friedhof wird jetzt von allen Ortsteilen belegt. Im Bereich Koberstein gibt es noch ein Privatfriedhof.

Into the 20iger years received each local part its own cemetery. Into the 70iger years the cemetery in low brook was extended and one cemetery-resounds built. This cemetery is occupied now by all local parts. Within the range Koberstein gives it still another private cemetery.

6. Osterfeuer

Auf dem Kobersteiner Hof war es unter dem früheren Eigentümer Sitte, am 2. Ostertage in einem mächtigen Feuer den „Judas“ zu verbrennen. Es ist dieses ein Rest des Osterfeuers der alten Deutschen, dem später christliche Bedeutung beigelegt wurde.

On the Kobersteiner yard was it under the former owner custom, to 2. Ostertage in a powerful fire?Judas? to burn. It is this a remainder of the Osterfeuers of the old Germans, to which later Christian meaning was attached.

http://home.rhein-zeitung.de/~h.rosenbach/MGV-CHRONIK4.htm

1999

Die Probe, mit anschließendem Zusammensein in gemütlicher Runde, hat auch ein besonderes Umfeld: „ Treffen ist auf dem Hof Alt Koberstein, bei Martin Heinemann.“

The sample, with following Zusammensein in cosy round, has also a special surrounding field: ? Are on the yard do Koberstein meet alto, with Martin Heinemann.?